哈姆雷特读书笔记 (哈姆雷特读书笔记1000字)

1000个读者有1000个哈姆雷特。

我用大概一个星期的时间读完了《哈姆雷特》这本书。

买这本书的理由很随意,就是因为在网上看到这本书才5.9元,觉得好便宜,然后联想到人们常说的这句话,“1000个读者有1000个哈姆雷特。”我只知道它是莎士比亚的作品,是一个悲剧,但是具体讲的什么,我却一无所知,因此我便萌生了买它来读一读的念头。

书到了之后,我一刻也没耽误,便开始读起来。

刚开始我以为这是一本晦涩难懂的外国作品。没想到这里边的许多话语和道理是“放之四海皆准”的真理。

说起来很惭愧,这是我第一次认认真真地读一本外国文学作品。还是伟大的文学家莎士比亚的作品。

在这之前,我总感觉外国作品想必都是晦涩难懂的。我认为东西方之间的文化差异和各种其他方面的差异,比如历史、语言、情感表达以及其他方方面面都有着不可逾越的鸿沟。因此这也一定是本难以理解的书。

读完这部作品,我才觉得是自己浅薄了,因为人类的情感是相通的,文学也是相通的。

很多真理在表达上或许有这样那样的差异,但是所传达的本质却是如此的相似,甚至可以说是一致。

这本书里我印象比较深刻的有这样几个对话,御前大臣波洛尼厄斯送别前往法国的儿子雷欧提斯时,对儿子说:

“有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说,什么凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵,相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你是不可轻辱的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人在这一点上是特别注重的,不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对自己忠实,正像有了白昼才有了黑夜一样,对自己忠实才不会对别人欺诈。再会愿我的祝福使这一换番话,在你的行事中奏效。”

这位大臣是一个富有智慧的长者,当他知道丹麦王子哈姆雷特追求自己的女儿时,作为一个疼爱女儿的父亲,她告诉女儿不要妄自菲薄,降低自己的身价,同时要提防这些贵族公子的圈套。他如是说道:

“我知道在热情燃烧的时候,一个人无论盟誓都会说出口来,这些火焰,女儿,是光多于热的,一下子就会光消焰灭,因为它本来是虚幻的;你不能把他们当做真火看待,从现在起,你还是少露些女儿家的脸,你应该抬高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。对于哈姆雷特殿下,你应该这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,奥菲利亚,不要相信他的盟誓,因为他们都是诱人堕落的淫媒,用庄严神圣的辞令,掩饰淫邪险恶的居心。我言尽于此,简单一句话,从现在起,我不许你跟哈姆雷特殿下谈一句话。”

从这段话我们能看出一个父亲对于女儿的保护和忠告。虽然不乏武断和猜测,但却体现了一个慈爱的父亲对于女儿恋爱的担忧。并且其中的一些道理,即使放在现在,从现代父亲的口中说出,也不过时。

还有哥哥雷欧提斯对奥菲利亚的告诫:

“对于哈姆雷特和他的调情献媚,你必须把它认作年轻人一时的感情冲动。一朵初春的紫罗兰,早熟而易凋,馥郁而不能持久,一分钟的芬芳和喜悦,仅此而已。”

在400多年前的西方,莎士比亚提出来的这些观点,居然和我们东方现在的时代仍能契合。这些话语和忠告让我体会到了语言的魅力和情感的魅力,人类的情感是共通的,不分地域,不分国籍,不分肤色。

这本书主要讲述哈姆雷特的叔父杀死了自己的国王哥哥,抢占了自己兄长的王位以及兄长的妻子,也就是他的嫂子,哈姆雷特的母亲。

哈姆雷特父亲的鬼魂将这一切告诉了哈姆雷特,于是哈姆雷特便寻找复仇的机会。

哈姆雷特装疯,请戏子表演叔父杀害父王的桥段,这一举动使叔父大为震惊。哈姆雷特还误杀了躲在帷帐后面偷听他和母亲对话的大臣波洛尼厄斯。

随后他的叔父便假意让哈姆雷特去往英格兰,然后再联合英格兰国王将哈姆雷特处死。哈姆雷特在途中识破了叔父的伎俩,返回丹麦。

此时被他误杀的波洛尼厄斯的儿子雷欧提斯正欲和哈姆雷特决斗为父报仇。

叔父设计陷阱,在雷欧提斯的剑上摸了剧毒,并且在为哈姆雷特准备的酒中下了毒药,他想致哈姆雷特于死地。

最终王后误喝了那杯毒酒,哈姆雷特被毒剑刺伤,同时他也抢到了毒箭,并刺伤了雷欧提斯和叔父。

哈姆雷特,雷欧提斯,叔父,王后都死去了。

我作为一名肤浅的读者,希望这本书的结局是哈姆雷特复仇成功,杀死了叔父。然后他的母亲意识到了自己的浅薄,流下了悔恨的泪水,得到了儿子哈姆雷特的原谅。大臣的儿子了解了其中的缘故之后,和哈姆雷特进行了公平公正的搏斗,最后双方和解。

但结局总是令人遗憾,所有的人都死了。留下这悲痛的故事,为后人传播。

这本书我读了第一遍,看的是情节。后面我想我还会再读一遍,甚至两遍,看结构、看剧情、看框架,靠近莎士比亚,享受文学的熏陶。

突然想到玲姐的一句评价:1000个读者有1000个哈姆雷特,是因为有1000个译者。

仔细想想,这句话不无道理。我读的这个版本译者是朱生豪,我觉得他的翻译很好。